Numéro | Intitulé | Règle | Exemples IdRef |
Sommaire | > Dialecte > Emprunt (linguistique) > Faux-amis > Traduction > Vocabulaire > Acquisition et enseignement d'une langue > Dictionnaire > Histoire d'une langue > Catégorie d'œuvres d'un écrivain > Anthologies > Correspondance |
||
10.4.1 | Dialecte | Un document sur un dialecte est indexé en utilisant les descripteurs suivants: • le nom de la langue dont est issu le dialecte • le descripteur "Dialectes" • s'il est attesté, le nom du dialecte. On utilise le descripteur composite lorsqu'il existe. • à défaut, le descripteur "Dialectes" et le nom de la région dans laquelle se parle le dialecte |
• Français (langue) -- Dialectes • Picard (dialecte) • Francoprovençal (langue) • Dialectes • Fribourgeois (dialecte) |
10.4.2 | Emprunt (linguistique) | Une étude linguistique sur les emprunts est indexée en utilisant les descripteurs suivants: • la langue cible • le descripteur "Emprunts + adjectif" ou le descripteur "Emprunts (linguistique)" si l'on traite de tous les emprunts à différentes langues, si les langues sources sont plus de trois ou si celles-ci sont impossibles à identifier. Les descripteurs "Emprunts (linguistique)" et "Emprunts ..." recouvrent aussi bien les emprunts grammaticaux que les emprunts lexicaux. |
• Italien (langue) • Emprunts latins • Allemand (langue) • Emprunts (linguistique) |
10.4.3 | Faux-amis | Une étude sur les faux-amis est indexée en utilisant les descripteurs suivants: • le descripteur "Faux amis (linguistique)" • la langue cible s'il y a lieu |
• Faux amis (linguistique) • Allemand (langue) |
10.4.4 | Traduction | Un document sur les traductions est indexé en utilisant les descripteurs suivants: • la langue cible sous la forme "Traduction en..." • la langue source (langue de laquelle on traduit) Le nom de la langue est omis s'il y a impossibilité de déterminer la langue source, ou s'il y a plus de trois langues sources. Un document sur la traduction d'une œuvre d'auteur ou anonyme est indexé en utilisant les descripteurs suivants: • le titre de l’œuvre d'auteur ou anonyme • la langue cible (langue dans laquelle on traduit) sous la forme ""Traduction en + la langue cible"". Si le nom du traducteur est connu, on l'ajoute Lorsque l'auteur a écrit dans plus d'une langue et que le titre de l’œuvre n'est pas précisé, on peut mentionner la langue source. Pour les anthologies, bibliographies et autres ouvrages de référence, on utilise le descripteur "Traductions + adjectif". |
• Traduction en italien • Allemand (langue) • Traduction en italien • Shakespeare, William (1564-1616). Hamlet • Traduction en français • Shakespeare, William (1564-1616). Sonnets • Celan, Paul (1920-1970) • Traduction en allemand • Nabokov, Vladimir Vladimirovič (1899-1977) • Russe (langue) • Traduction en anglais • Roman chinois • Traductions anglaises • 20e siècle • Bibliographie |
10.4.5 | Vocabulaire | Un document portant sur l'ensemble du vocabulaire d'une langue est indexé en utilisant les descripteurs suivants: • le descripteur "Vocabulaire" • le nom de la langue On utilise le descripteur composite lorsqu'il existe. Quand le document porte sur un domaine particulier, un champ sémantique précis dans une langue donnée, on n'utilise pas le descripteur "Vocabulaire". Quand le document porte sur un domaine particulier, un champ sémantique précis et que la langue n'est pas précisée, on utilise deux descripteurs de nom commun: • le descripteur "Vocabulaire" • le nom du domaine. Quand le document porte sur un mot particulier dans une langue donnée, on utilise un descripteur spécifique. Un document portant sur l'évolution d'un mot dans les langues d'une même famille ou les dialectes d'une même langue est indexé en utilisant les descripteurs suivants: • la transcription du mot suivi du qualificatif (le mot + adjectif) • la famille de langues • le descripteur "Linguistique historique" En revanche, pour un document portant sur un concept dans une famille de langues, on utilise les descripteurs suivants: • le thème • la famille de langues Une étude lexicale dans l’œuvre d'un auteur est indexée en utilisant les descripteurs suivants: • le titre de l’œuvre d'auteur ou anonyme • la transcription du mot suivi du qualificatif (le mot + adjectif) En revanche, pour un document portant sur un thème dans une œuvre littéraire d'auteur ou anonyme, on utilise les descripteurs suivants: • le titre l’œuvre d'auteur ou anonyme • le thème. |
• Anglais (langue) -- Vocabulaire • Linguistique • Dictionnaires • Vocabulaire • Archivistique • Avec (le mot français) • Caritas (le mot latin) • Langues romanes • Linguistique historique • Bras • Langues indo-européennes • Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832). Die Wahlverwandtschaften • Lernen (le mot allemand) • Orléans, Charles d' (1394-1465). Rondeaux • Paresse |
10.4.6 | Acquisition et enseignement d'une langue | ||
10.4.6.1 | Acquisition de la langue maternelle ou d'une langue étrangère | Un document sur l'acquisition d'une langue maternelle ou étrangère est indexé en utilisant le nom de la langue et le descripteur "Acquisition linguistique". Lorsqu'on étudie un aspect particulier de l'acquisition d'une langue, ou l'acquisition d'un niveau de langue particulier, on le précise. On utilise le descripteur composite lorsqu'il existe. |
• Français (langue) • Acquisition linguistique • Français (langue) -- Syntaxe • Acquisition linguistique |
10.4.6.2 | Enseignement d'une langue | Un document sur l'enseignement d'une langue est indexé en utilisant le nom de la langue et le descripteur "Étude et enseignement". Lorsqu'on étudie un aspect particulier de l'enseignement d'une langue, ou l'enseignement d'un niveau de langue particulier, on le précise. Lorsqu'on étudie l'enseignement d'une langue dans un degré ou un niveau scolaire particulier, on le précise. On n'utilise pas le descripteur "Étude et enseignement" en présence du descripteur de forme "Manuels d'enseignement". |
• Français (langue) • Étude et enseignement • Allemand (langue) • Orthographe • Étude et enseignement • Allemand (langue) • Étude et enseignement (supérieur) • Italien (langue) • Orthographe • Manuels d'enseignement |
10.4.6.3 | Manuel d'apprentissage des langues | Les manuels destinés à l'apprentissage d'une langue étrangère destinés à des locuteurs d'une langue spécifique sont indexés en utilisant les descripteurs suivants: • le nom de la langue • le descripteur de forme "Manuels pour locuteurs [de + le nom de la langue]". Les manuels d'apprentissage d'une langue étrangère qui ne sont pas destinés à des locuteurs d'une langue spécifique sont indexés en utilisant les descripteurs suivants: • le nom de la langue • le descripteur de forme "Manuels pour allophones" |
• Espagnol (langue) • Manuels pour locuteurs du suédois • Français (langue) • Manuels pour allophones |
10.4.7 | Dictionnaire | ||
10.4.7.1 | Dictionnaire unilingue | Les dictionnaires de langue unilingues sont indexés en utilisant les descripteurs suivants: • le nom de la langue • le descripteur de forme "Dictionnaires" Les dictionnaires de langue spécialisés sont indexés en utilisant les descripteurs suivants: • le sujet du dictionnaire • le descripteur de forme "Dictionnaires" Le nom de la langue n'est pas mentionné. |
• Français (langue) • Dictionnaires • Informatique • Dictionnaires |
10.4.7.2 | Dictionnaire bilingue | Les dictionnaires de langue bilingues sont indexés en utilisant les descripteurs suivants: • les noms des deux langues • le descripteur de forme "Dictionnaires bilingues" Les dictionnaires de langue bilingues spécialisés sont indexés en utilisant les descripteurs suivants: • le sujet du dictionnaire • le descripteur de forme "Dictionnaires bilingues" Les noms des langues ne sont pas mentionnés. |
• Allemand (langue) • Anglais (langue) • Dictionnaires bilingues • Psychiatrie • Dictionnaires bilingues |
10.4.7.3 | Dictionnaire multilingue | Les dictionnaires de langue multilingues comprenant plus de deux langues sont indexés en utilisant les descripteurs suivants: • les noms des langues • le descripteur de forme "Dictionnaires multilingues" Les dictionnaires multilingues spécialisés sont indexés en utilisant les descripteurs suivants: • le sujet du dictionnaire • le descripteur de forme "Dictionnaires multilingues" Les noms des langues ne sont pas mentionnés. |
• Allemand (langue) • Anglais (langue) • Italien (langue) • Dictionnaires multilingues • Automobiles • Dictionnaires multilingues |
10.4.8 | Histoire d'une langue | Un document sur l'histoire d'une langue moderne est indexé en utilisant le nom actuel de la langue et le descripteur "Histoire". On utilise le descripteur composite lorsqu'il existe. Pour indexer les documents traitant de deux états passés d'une langue, on utilise les descripteurs correspondant à chacun de ces états. |
• Français (langue) -- Histoire • Français (langue) -- Avant 1300 (ancien français • Français (langue) -- 1300-1500 (moyen français) • Syntaxe |
10.4.9 | Catégorie d'œuvres d'un écrivain | Les catégories d'œuvres d'un écrivain ont indexées en utilisant les descripteurs suivants : • le nom de l'écrivain • le descripteur de nom commun indiquant le type d'œuvres (sans adjectif) |
• Zola, Émile • Roman |
10.4.10 | Anthologies | ||
10.4.10.1 | Anthologie d'un auteur | Les anthologies d'un auteur sont indexées en utilisant les descripteurs suivants: • le nom de l'auteur • le descripteur de forme "Anthologies" Les anthologies sur la production d'un auteur dans un genre particulier sont indexées en utilisant les descripteurs suivants: • le nom de l'auteur • le nom commun du genre littéraire (sans adjectif géographique) • le descripteur de forme "Anthologies" |
• Hugo, Victor (1802-1885) • Anthologies • Hugo, Victor (1802-1885) • Roman • Anthologies |
10.4.10.2 | Anthologie sur une littérature nationale | Les anthologies sur une littérature nationale sont indexées en utilisant les descripteurs suivants: • le nom commun de la littérature avec adjectif • la période (dates) • le descripteur de forme "Anthologies" |
• Poésie française • 20e siècle • Anthologies |
10.4.10.3 | Anthologie généraliste | Les anthologies généralistes sur un thème sont indexées en utilisant les descripteurs suivants: • le sujet de l'anthologie • le descripteur de forme "Anthologies" |
• Chocolat • Anthologies |
10.4.10.4 | Anthologie littéraire sur un thème | Les anthologies littéraires sur un thème sont indexées en utilisant les descripteurs suivants: • le sujet de l'anthologie • le nom commun de la littérature avec adjectif • le descripteur de forme "Anthologies" |
• Bonheur • Roman américain • Anthologies |
10.4.10.5 | Anthologie littéraire sans thème | Les anthologies littéraires sans thème particulier sont indexées en utilisant les descripteurs suivants: • le nom commun de la littérature avec adjectif • le descripteur de forme "Anthologies" |
• Roman américain • Anthologies |
10.4.10.6 | Œuvres littéraires isolées | Les œuvres littéraires isolées (fiction) sont indexées en utilisant le descripteur de forme correspondant au genre littéraire (avec ou sans adjectif géographique), selon les consignes locales. | • Roman suisse de langue française OU (selon les consignes locales) • Roman |
10.4.11 | Correspondance | ||
10.4.11.1 | Correspondance d'un auteur | La correspondance d'un auteur est indexée en utilisant les descripteurs suivants: • le nom de l'auteur • le descripteur de forme "Correspondance" (sans adjectif géographique) |
• Colette (1873-1954) • Correspondance • Brahms, Johannes (1833-1897) • Correspondance |
10.4.11.2 | Correspondance entre deux auteurs (écrivains, artistes, etc.) | La correspondance entre deux auteurs est indexée en utilisant les descripteurs suivants: • les noms des auteurs • le descripteur de forme "Correspondance" (sans adjectif géographique) |
• Cocteau, Jean (1889-1963) • Picasso, Pablo (1881-1973) • 1915-1963 • Correspondance |